Voir aussi résolutions 1967 (XVIII), 2104 (XX) et 2182 (XXI).
另见第1967(XVIII)、第2104(XX)和第2182(XXI)。
Voir aussi résolutions 1967 (XVIII), 2104 (XX) et 2182 (XXI).
另见第1967(XVIII)、第2104(XX)和第2182(XXI)。
Ces dispositions ont été reconduites par les résolutions 1210 (1998), 1242 (1999) et 1281 (1999).
这项规定的有效期通过第1210(1998)、第1242(1999)和第1281(1999)作了延长。
L'État partie devrait abroger les décrets nos 45 et 66.
缔约国应废除第45和66法令。
Le Bangladesh souscrit sans réserve aux résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006).
孟加拉国完全支持第1540(2004)和第1673(2006)。
Réclamations nos 4000281 et 4000287 (numéros attribués par la Commission).
联合国偿委员会第4000281和4000287索。
Le Comité encourage l'État partie à ratifier les Conventions de l'OIT nos 81, 102, 117 et 118.
委员会鼓励缔约国批准劳工组织第81、102、117和118公约。
Les résolutions 1540 (2004) et 1566 (2004) du Conseil sont des exemples typiques.
安理会第1540(2004)和第1566(2004)是有关这点的子。
Ce traité pourrait reposer sur les dispositions des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006).
这样的一项条约可以依据第1540(2004)和第1673(2006)的规定。
Parmi les conventions pertinentes de l'OIT, Vanuatu a récemment ratifié les Conventions nos 100 et 111.
一. 在劳工组织的相关公约中,瓦努阿图已批准第100和第111公约。
Voir l'Observation générale no 16, par. 2 et 3.
见第16一般性意见,第2和3段。
On envisage aujourd'hui de modifier cette décision.
目前正在考虑修改第285定。
La résolution 1539 tente de remédier à cette situation.
第1539试图解这种情况。
Voir le Rapport sur les pêches no 825 de la FAO (en anglais uniquement), chap.
见粮农组织技术报告,第825,第5.2节。
Voir également l'observation générale no 28 (2000), par.
还有第28一般性意见(2000),第23段。
Organisation des Nations Unies, Recueil des traités, vol.
联合国,《条约汇编》,第2133卷,第37245。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2056, no 35597.
联合国,《条约汇编》,第2056卷,第35597。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1954, no 33480.
联合国,《条约汇编》,第1954卷,第33480。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 823, no 11806.
联合国,《条约汇编》,第823卷,第11806。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 249, no 3511.
联合国,《条约汇编》,第249卷,第3511。
Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1833, no 31363.
联合国,《条约汇编》,第2167卷,第37924。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。